miércoles, julio 13, 2005

Mi ayer: sobre cuando intenté traducir Planet Earth de Michael Jackson...

Planeta tierra, mi hogar, mi lugar
Una caprichosa anomalía en el mar del espacio
Planeta tierra estas allí sólo, flotando
Una nube de polvo
Un pequeño globo, (about to bust)
Una pieza de metal (bound to rust)
(a speck of matter in a mindless void)
una solitaria nave espacial, un gran asteroide.

Frío como una roca sin (a hue)
(held) juntos con un (bit) de goma
alguien me dijo que esto no es verdad
eres mi consentido suave y azul
(Do you care,) tener una parte
en las más profundas emociones de mi propio corazón
(tender with breezes caressing and whole)
Vive con música, (haunting) mi alma.

He sentido el misterio en mis venas
En los corredores del tiempo, libros de historia
(life songs of ages throbbing) en mi sangre
han bailado el ritmo (of the tide and flood)
(your misty clouds,) tu tormenta eléctrica.

(Were turbulent tempest in my own form)
(I’ve licked the salt, the bitter,) el dulce
momento del encuentro, de pasión, (of heat)
(your riotous color,) tu fragancia, tu (taste)
ha emocionado mis sentidos (beyond all
haste) en tu belleza, he sabido como
(of timelessbliss,) este momento de ahora.

Planeta tierra, (gentle) y azul
Con todo mi corazón,

Te amo.


Peter P@n